Stay up to date!

Don't miss out on our upcoming Portuguese courses

HP Main Form

반드시 알아야 할 10가지 포르투갈어 표현과 발음 들어보기!

브라질로 처음 여행을 가신다고요? 그럼 매일 사용하는 일상 표현을 배워야죠! 예를 들면 “인사말” 같은거요. 브라질사람들은 대화하는 걸 좋아해서 어디서든 “Oi!” (안녕하세요) 라고 말하는 걸 들으실 수 있을거에요. 저희와 함께 반드시 알아야 할 포르투갈어 XNUMX가지 표현을 배워봐요! 정확한 발음도 들어보면서요. 이 표현들만 마스터해도 아마 현지인처럼 보일걸요?

1. Bom dia!

포르투갈어로 “좋은 아침”이라는 뜻이에요. 이웃이나, 버스 운전자분들이나 그냥 아무에게나 인사를 하거나 말을 걸고 싶다면 이렇게 말해보세요. 대답도 똑같이 “Bom dia” 라고 하면 돼요. 다르게 대답하고 싶다면 “Pra você também!” (그쪽도요!)라고 말하세요!

2. Boa tarde!

“좋은 오후”라는 뜻이고 보통 자정에서 저녁 12시 사이에 이렇게 인사하시면 돼요! 대답도 똑같이 “Boa tarde“라고 하면 돼요.

3. Boa noite!

“좋은 저녁” 또는 “좋은 밤”을 뜻해요. 저녁 6시나 7시 이후에 누군가에게 인사할 때, 또는 저녁 모임이나, 밤 파티를 떠날 때 사람들에게 이렇게 인사하면 돼요. 그리고 집에서 잠자리에 들기 전에 가족들에게 흔히 하는 인사말이에요. 대답도 똑같이 “Boa noite“라고 하면 돼요.

4. Oi, tudo bem?

브라질에서 가장 흔하게 쓰이는 표현으로 영어의 “How are you?”처럼 쓰이는 표현이에요. 이 표현 대신 “Olá, como vai?” 라고 해도 돼요! 하지만 이 표현은 브라질보단 포르투갈에서 더 많이 사용된답니다. 대답은 그냥 “Tudo bem, e você?” 이렇게 하면 돼요(모든 것이 다 괜찮아, 너는 어때?)

5. E aí, beleza?

이 표현도 영어의 “How are you”처럼 사용되는 표현이에요. ( “E aí”는 영어 표현 “what’s up”과 비슷하고 beleza는 아름다움이라는 뜻이에요)브라질에서만 쓰이는 특이한 표현이고 친한친구이거나 젊은 사람들에게 대체로 쓰는 표현이에요. 공적인 사이나 자리에서는 쓰지 않아요. 비슷하게 쓰이는 표현으로는 “E aí, tranquilo?“(tranquilo=차분함)가 있어요. 대답은 “Beleza, e você?“또는”Tranquilo, e você?“라고 해요!

6. Obrigado!

누군가에게 “고맙습니다.”라고 하고 싶다면 이렇게 말하세요! 말하는 분이 여성분이라면 항상 “Obrigada”라고 말하세요. “정말 감사합니다.”라고 말하고 싶으면 “Muito obrigado(a)“라고 말하면 돼요. 대답은 “De nada“/”Por nada“(별거 아닙니다.) 또는 더 유창하게 보이고 싶다면 “Imagina! Não foi nada!(괜찮아요! 별거 아니에요)라고 대답해보세요 🙂

7. Tchau!

헤어질 때 인사인 이 표현을 다른 라틴 언어에서 아마 들어보셨을 수도 있어요. 이 표현은 이탈리아어 ciao에서 온 표현이에요. 발음은 똑같지만, 이탈리아처럼 만날 때, 헤어질때 둘 다 사용하는 대신 브라질에서는 헤어질 때만 사용해요. 만약 좀 귀엽게 말하고 싶으면 “Tchau tchau!” 이렇게 두 번 말하기도 해요. 대답은 똑같이 “Tchau“라고 하거나 밑에 배울 표현을 말해요!

8. Até mais!

“다음에 봐”라는 뜻의 헤어질 때 사용하는 또 다른 표현이에요. 사실 “Até”는 “~까지”라는 뜻이어서 시간과 관련된 다른 단어들과 함께 다양하게 쓸 수 있어요. 예를 들어 “내일 봐요” (예:Até amanhã!), “곧 봐요” (Até logo!), “다음주에 보자” (Até semana que vem)등이 있어요. 대답은 들은 말을 똑같이 반복하거나 그냥 짧게 “Até!“라고 해도 돼요!

9. Abraço!

브라질사람들은 서로 껴안는 걸 좋아해요. 신체적으로만 아니라 말로도요. 그래서 가끔은 말로만 포옹하기도 해요. “Abraço“는 말 그대로 포옹이란 뜻이에요. 친구들이나 가족들이랑 헤어질 때 보통 서로 껴안는 것이 흔한데 전화로 대화하다가 끊어야 할 때나 바빠서 모두와 포옹할 수 없을 때 대신 말로 “Abraço“라고 해요. 대답은 똑같이 “Abraço“라고 하거나 “pra você também“(너도), 또는 “outro“(다른(포옹을 너에게도))라고 해요!

10. Beijo!

“뽀뽀”라는 뜻이고 굉장히 애정 어린 표현으로 “Abraco”와 비슷하게 쓰이는 표현이에요. 브라질에서는 보통 “Beijo“(뽀뽀) 또는 “Beijão“(큰 뽀뽀), 라고 말하고 반대로 포르투갈에서는 주로 “Beijinho“(작은 뽀뽀)라고 말해요. 보통 메시지로나 통화로 얘기할 때 이 표현을 사용하지만, 가끔 어떠한 상황에서는 함께 있을 때 말하기도 해요. 아마 예상하셨다시피 아는 사이이거나 가까운 관계의 사람들에게 이 표현을 사용해요. 브라질에서는 처음 본 사람과도 금방 가까운 사이가 되긴 하죠???? 이 표현의 대답으로는 “beijo” 또는 “pra você também“(그쪽도요)라고 하면 돼요!


다양한 표현을 오디오와 함께 배워봤는데 어땠나요? 도움이 되었다면 밑에 댓글로 알려주세요! 더 다양한 필수 단어와 문장들을 배우고 싶으시다면 포르투갈어 기초 시리즈를 체험해 보세요!

Abraço e até o próximo post! 🙂

Share your love
Henrique Teixeira
Henrique Teixeira
Articles: 13